Audio or SRT — same tool
Upload an MP3 to translate audio straight into a subtitle file, or upload an existing .srt to translate it without re-transcribing. One tool, both flows.
Translate audio or an SRT file into 60+ languages — upload, pick a target language, download a clean .srt. No signup.
Audio (MP3, MP4, WAV, M4A, FLAC, OGG, WebM, max 25 MB) or .srt (max 5 MB) · No account required
Drag and drop your file here, or click to upload
Audio: MP3, MP4, WAV, M4A, FLAC, OGG, WebM (max 25 MB) or SRT (max 5 MB)
Setting this improves accuracy.
The language to translate your subtitles into.
Most subtitle translators either force you to transcribe somewhere else first, mangle cue timings, or charge per minute. This one does both audio and SRT, preserves timing, and stays free.
Upload an MP3 to translate audio straight into a subtitle file, or upload an existing .srt to translate it without re-transcribing. One tool, both flows.
Only the text inside each cue is translated. Start and end timestamps stay identical, so the translated SRT drops back into your video already in sync.
Translate into English, Spanish, Japanese, Arabic, Hindi, Tagalog, Urdu, Swahili, Korean, and 50+ more. Free to use — no signup, no watermark, no credit card.
Three steps. No account, no installation, no API keys to manage.
Drag and drop an audio file (MP3, MP4, WAV, M4A, FLAC, OGG, WebM) or a .srt file. The tool figures out which one you uploaded and handles each correctly.
Choose the language you want the subtitles translated into. Source language is auto-detected — you don't need to know what was spoken.
The translated SRT file downloads automatically. Drop it into YouTube, Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve, CapCut, or any other editor.
Most subtitle translators only accept SRT files — leaving you to transcribe your audio in one tool, copy the SRT into another, and translate it there. This one handles both steps. Drop in your MP3, WAV, MP4 or other audio file, pick the target language, and the translator transcribes the speech with AI and translates each cue into your chosen language in a single step.
Source language is auto-detected, so you don't have to know what was spoken. The output is a standard SRT with timestamps synced to the original audio — drop it straight into YouTube, Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve, or CapCut.
Works for common pairs like translating Japanese audio to English subtitles, Spanish audio to English subtitles, English audio to Spanish subtitles, and dozens more.
Already have an .srt — from YouTube Studio, a transcription tool, or your editor? Upload it here and skip the transcription step. Each cue is translated into the target language while the timestamps stay byte-identical to the original, so the translated SRT drops back into your video already in sync.
Common SRT translation jobs we see: translate SRT file to English, translate SRT to Spanish, translate SRT to Arabic, and translating English SRTs into the local language for foreign markets. Any pair in the 60+ language list works.
60+ target languages — every one of them free. The source language is auto-detected from your audio or SRT, so you only need to pick the language you're translating into.
Google Translate is a sentence-by-sentence machine translator — it translates each line in isolation and often picks wording that sounds stiff when read aloud as subtitles. An AI subtitle translator passes nearby cues together, so the model can pick phrasing that matches the speaker's tone and keeps pronoun references straight across cues.
Cue timings are preserved either way. The difference shows up in the text: spoken dialogue reads more naturally, idioms get sensible equivalents instead of literal word-by-word swaps, and names and brands stay intact.
The translator runs automatically on every cue in your file. No line-by-line editing, no copy-pasting into Google Translate, no stitching the translated lines back into the original timing. You upload, pick the language, and the translated SRT downloads.
For longer files the translator processes cues in batches so the timing stays consistent — you'll see the progress bar tick through transcription (for audio input), translation, and packaging.
YouTube's built-in auto-translation produces a single fixed translation that you can't edit or download. To add a clean, translated subtitle track to your video, export the original SRT from YouTube Studio (or generate one with our YouTube subtitle generator), upload it here, pick the target language, then upload the translated SRT back to YouTube as a second subtitle track.
Same flow works for translating any video's subtitles to English or any other language — extract the audio, upload it here, pick English as the target language, and download the translated SRT.
Most "free" subtitle translators either watermark the output, cap you at a few minutes per file, or hide the translation behind a signup wall. The CaptionX subtitle translator is free with no account: 25 MB of audio per file or 5 MB of SRT, all 60+ languages, no watermark, no metered credits.
For editors who want translated captions generated inside Adobe Premiere Pro, the CaptionX extension does audio → translated styled captions directly in the timeline.
Add animated captions to a video automatically and export a captioned MP4.
Open toolGenerate a clean SRT from audio or video without translation. Source language only.
Open toolAI-powered subtitle generation in 100 languages with high transcription accuracy.
Open toolGenerate an SRT ready to upload to YouTube Studio as a manual subtitle track.
Open toolConvert your translated SRT to WebVTT for HTML5 video and web platforms.
Open toolShift every timestamp earlier or later if a translated SRT needs a sync nudge.
Open toolFormat converters, mergers, timing tools — every free CaptionX tool in one place.
Open toolFor Premiere Pro editors
CaptionX is a Premiere Pro extension that generates styled, animated captions directly in your timeline — in 100+ languages. No SRT import, no manual sync.
Free plan includes
Yes — completely free, no account required. Upload audio or an .srt, pick a target language, and the translated SRT downloads automatically.
Yes. Upload an MP3, WAV, MP4 or other supported audio file. The tool transcribes it with AI, translates each cue into your target language, and exports a timed SRT — all in one step.
Yes. Upload your .srt, choose the target language, and download a translated .srt with original cue timings preserved exactly.
60+ target languages including English, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Arabic, Hindi, Urdu, Bengali, Tamil, Telugu, Malayalam, Indonesian, Thai, Vietnamese, Filipino, Swahili, Turkish, Polish, Dutch, Czech, Greek, Hebrew, Persian, and more.
For subtitles, yes. The translator uses an LLM that translates cues with surrounding context, which produces more natural phrasing for spoken dialogue than a sentence-by-sentence machine translation.
Audio: MP3, MP4, WAV, M4A, FLAC, OGG, WebM up to 25 MB. Subtitles: .srt up to 5 MB. Output is always .srt — convert to VTT, ASS, TXT, or JSON using the format converters on our Tools page.
Yes. The output is standard SRT — imports into YouTube Studio, Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve, CapCut, and every other editor that accepts SRT.
No. Every cue's start and end timestamp is preserved exactly — only the text inside each cue is translated.
Yes — download the SRT from YouTube Studio, upload it here, pick your target language, and you'll get a translated SRT ready to upload back to YouTube as a second subtitle track.
No. Files are processed in memory and on a temporary worker disk, then deleted immediately after the translated SRT is sent back. We don't store your audio or subtitles.
Upload audio or an .srt above, pick a target language, and download a translated SRT in seconds.