NEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive Now
CapCut logo

CapCut captions in Cantonese

Styled, ready-to-post Cantonese captions for about 85 million speakers are coming soon to CapCut. Join the waitlist to get launch updates.

Join the waitlist for Cantonese captions

Get notified when Cantonese captions for CapCut launch.

CapCut captions in Cantonese

Why creators are looking for Cantonese captions

CapCut has a built-in auto-caption tool, but for Cantonese it produces unreliable output or no output at all. Most Cantonese creators using CapCut end up typing every caption by hand in the caption editor — which is slow on a phone and prone to errors in dense text like Cantonese. CaptionX is being built to generate Cantonese captions that are already timed and line-broken, so creators can import and post without manual typing.

Short-form Cantonese content on CapCut needs captions that read fast on a phone screen. Dense Cantonese character blocks without proper line breaks are hard to follow at typical short-video viewing speed — but CapCut's caption editor provides no line-break guidance, so manual caption entry often results in blocks that feel rushed or cramped.

CaptionX is being designed to set Cantonese line breaks at natural phrase boundaries, not at arbitrary character counts, so the resulting captions feel comfortable at short-form viewing speed. The goal is that a Cantonese creator can import the generated captions into CapCut and publish without a manual line-review pass on every clip.

Speakers

85 million

Script

CJK writing system (LTR)

Main markets

Hong Kong SAR China, China

Cantonese sample words

容易快速聰明清晰

This page is for creators who want automatic Cantonese captions, styled subtitles, and ready-to-post output for their CapCut videos. If that matches your videos, join the waitlist and we'll notify you when support is live.

More about Cantonese captions for CapCut

Cantonese creators often need captions that are easy to review, style, and publish inside their CapCut videos. CaptionX is aimed at making Cantonese captions for CapCut faster to generate and easier to polish before you post.

More CapCut caption languages

Explore other planned language pages for CapCut captions.