NEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive Now
Final Cut Pro logo

Hebrew captions for Final Cut Pro

Styled, export-ready Hebrew captions for about 9 million speakers are coming soon to Final Cut Pro. Join the waitlist to get launch updates.

Join the waitlist for Hebrew captions

Get notified when Hebrew captions for Final Cut Pro launch.

Hebrew captions in Final Cut Pro

Why editors are looking for Hebrew subtitles

Final Cut Pro has no built-in speech recognition, so Hebrew subtitles start with an imported SRT file or manually entered titles. Because Hebrew reads right-to-left, editors then need to confirm the subtitle role is configured for RTL before the Share step — one missed setting and the exported captions render incorrectly. CaptionX is being built to produce Hebrew SRT files that are correctly formatted for Final Cut Pro import from the start.

Right-to-left subtitle alignment in Final Cut Pro is set at the subtitle clip level, not derived automatically from the SRT. If the subtitle style isn't configured for RTL, Hebrew captions can look correct in the timeline preview but render left-to-right in the Share export. For editors working with Hebrew content, a configuration check is a required step before final delivery.

CaptionX is being built specifically to handle Hebrew RTL subtitle requirements. The target output is an SRT file that imports into a Final Cut Pro subtitle role correctly — with right-to-left character order, punctuation anchored to the reading direction, and line breaks set so each subtitle reads cleanly without wrapping awkwardly in the timeline.

Speakers

9 million

Script

Arabic/Hebrew style script (RTL)

Main markets

Israel

Hebrew sample words

קלמהירחכםברור

This page is for editors who want automatic Hebrew captions, styled subtitles, and a clean export-ready workflow in Final Cut Pro. If that matches your workflow, join the waitlist and we'll notify you when support is live.

More about Hebrew captions for Final Cut Pro

Hebrew editors often need subtitles that are easy to review, style, and export inside a real editing workflow. CaptionX is aimed at making Hebrew captions in Final Cut Pro faster to generate and easier to polish for final delivery.

More Final Cut Pro caption languages

Explore other planned language pages for Final Cut Pro captions.