NEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive NowNEWv34.0.0Templated Animations30fps CaptionsMost Popular StylesNEWv34.0.0New Caption StylesFaster ProcessingLive Now
DaVinci Resolve logo

Tagalog captions for DaVinci Resolve

Styled, export-ready Tagalog captions for about 28 million speakers are coming soon to DaVinci Resolve. Join the waitlist to get launch updates.

Join the waitlist for Tagalog captions

Get notified when Tagalog captions for DaVinci Resolve launch.

Tagalog captions in DaVinci Resolve

Why editors are looking for Tagalog subtitles

DaVinci Resolve editors working with Tagalog content typically build their subtitle track by importing an SRT file into the Edit page. Generating that SRT still requires either manual transcription or a separate captioning tool — and the result usually needs timing corrections before it's clean enough to deliver from the Deliver page. CaptionX is being built to produce Tagalog SRT files that are ready for DaVinci Resolve import with minimal post-import cleanup.

DaVinci Resolve projects delivering with subtitles typically export them from the Deliver page as a sidecar SRT or as subtitle burn-in. For Tagalog content, the quality of the delivered subtitle track depends entirely on how well the imported SRT was prepared. Timing gaps, line-length issues, and wording errors in the source SRT all carry through to final delivery.

CaptionX is being built to produce Tagalog SRT files that are tight enough to pass a professional Deliver page check in DaVinci Resolve without a full manual QA pass on every clip. The goal is a subtitle track that an editor can import, review once at the top level, and approve for delivery.

Speakers

28 million

Script

Latin script (LTR)

Main markets

Philippines

Tagalog sample words

MadaliMabilisMatalinoMalinaw

This page is for creators who want automatic Tagalog captions, styled subtitles, and a clean export-ready workflow in DaVinci Resolve. If that matches your workflow, join the waitlist and we'll notify you when support is live.

More about Tagalog captions for DaVinci Resolve

Tagalog creators often need subtitles that are easy to review, style, and export inside a real editing workflow. CaptionX is aimed at making Tagalog captions in DaVinci Resolve faster to generate and easier to polish for final delivery.

More DaVinci Resolve caption languages

Explore other planned language pages for DaVinci Resolve captions.